Tuesday, April 20, 2004

NEED MORE POETRY? This weekend is the weekend and week for you!

WED Renee Gladman at Mills

THUR Pamela Lu, Renee Gladman, and Chris Chen at Berkeley
Colloquia, drinks and crackers with the poets take place at 5:30 p.m. in the English Department Lounge, 330 Wheeler Hall, UC Berkeley. Readings take place at 7 p.m. in the Maud Fife Room, 315 Wheeler Hall, UC Berkeley

FRI Taylor Brady and Jen Hofer at SPT

Jen Hofer has edited this anthology of work by contemporary Mexican poets and there are a number of events around this anthology for this event. I think I saw Dolores Dorantes read in NYC a year or so ago. I would recommend going to any of these...

Events for Sin Puertas Visibles/No Visible Doors -- an anthology of contemporary poetry edited by Jen Hofer.
Cosponsored by Small Press Traffic, New Langton Arts, Galeria de la Raza, and the Poetry Center.

Panel Discussion with Mexican poets Dolores Dorantes and Laura Solórzano, with poet and translator Jen Hofer
Breaking the Ligatures of the Predictable: Contemporary Mexican Poetries and the Poetics/Politics of Translation,
Thursday, April 22, 4:30 pm
At the Poetry Center at San Francisco State University
1600 Halloway Ave, Humanities 512 Bldg, SF
Contact: 415 338 2227
http://www.sfsu/~poetry
FREE

Bilingual reading with Mexican poets Dolores Dorantes and Laura Solórzano, with poet and translator Jen Hofer
No Visible Doors: A Celebration of Contemporary Mexican Poetry by Mexican Women,
Saturday, April 24, 7 pm
At Galería de la Raza
2857 24th Street, SF
Contact: 415 826 8009
http://www.galeriadelaraza.org/

Salon with Mexican poets Dolores Dorantes and Laura Solórzano, with poet and translator Jen Hofer
Using All the Letters: A Celebration of Contemporary Mexican Poetry,
Sunday, Aprl 25, 8 pm
At the home of Camille Roy, New Langton Arts literature curator
Contact: 415 626 5416 for reservations (required) and directions
FREE

Tuesday, April 27
7 pm
on the UC Berkeley Campus
Wheeler Hall, Room 330 (third floor)

Dolores Dorantes

was born in Córdoba, Veracruz in 1973. Her most recent books include
SexoPUROsexoVELOZ (Cuadernos del filodecaballo, 2002), Para Bernardo: un eco
(MUB editoraz, 2000) and Poemas para niños (Ediciones El Tucán de Virginia,
1999). She is a founding editor of Editorial Frugal, which counts among its
activities publication of the monthly broadside series Hoja Frugal, printed
in editions of 4000 and distributed free throughout Mexico. She lives in
Ciudad Juárez, where she works as a freelance writer and editor.

Laura Solórzano

was born in Guadalajara, Jalisco in 1961. She is the author, most recently,
of lobo de labio (Cuadernos de filodecaballos, Guadalajara: 2001) and
Semilla de Ficus (Ediciones Rimbaud, Tlaxcala: 1999). She is on the
editorial board of the literary arts magazine Tragaluz, and currently
teaches film studies and writing at the Centro de Arte Audiovisual in
Guadalajara.

The poets will be introduced by their translator, the poet Jen Hofer, editor
and translator of the groundbreaking Sin puertas visibles: An Anthology of
Contemporary Poetry by Mexican Women (published by University of Pittsburgh
Press and Ediciones Sin Nombre, 2003).

Sin puertas visibles (No Visible Doors) is a bilingual anthology of poetry
featuring the work of emerging women poets whose writing exists at the most
exciting margins of Mexican literary hierarchies. All three poets
represented here have had at least one book published in Mexico, yet none of
their work has been translated into English until now.

Although Mexico is home to one of Latin America's most important poetic
traditions, the breadth and range of contemporary Mexican poetry are
virtually unknown to readers north of the border. These poems are by turns
meditative and explosive, sensuous and inventive, ironic and tender; in
short, they are subversive, provocative, bold. Reflecting the diversity and
complexity of Mexican poetry, they provide a taste of the adventurous new
writing infusing the tradition today.

"One of the most exciting anthologies of poetry in any language, translation
or original, that I have seen in recent years."-Forrest Gander

"An exceptional anthology that illustrates the many different realms through
which emerging poetry written by women ventures. . . . An extraordinary
book."-Beatriz Escalante

"[Hofer's] translations are both artistically daring and rigorously precise,
true recreations that could only have been realized by someone who possesses
a similarly unique poetic vision and language in her own right."-Pura
López-Colomé